『破滅の刻』リリースに伴うオラクル・テキストの更新点です。
原文)
http://magic.wizards.com/en/articles/archive/play-design/hour-devastation-oracle-changes-2017-07-14
注意)上記原文の逐字訳ではなく、要訳です。筆者個人の考察や感想は行頭に#が付きます。
《宿命/Kismet》 (機能的な変更)
《宿命/Kismet》と《凍りつく霊気/Frozen AEther》は、一時期同じオラクル・テキストでした。ところが、『ミラディンの傷跡』のころに、印刷されたテキストに機能的な違いがあるとして、《宿命/Kismet》のテキストは、プレイされたものだけがタップされて、トークンや単に戦場に出されたものには機能しなくなりました。
時が経っても、プレイヤーは《宿命/Kismet》と《凍りつく霊気/Frozen AEther》を同じように扱っていました。そして、もともと《宿命/Kismet》には「対象のプレイヤー」と印刷されている版もあり、これは対象をとらずに全ての対戦相手に対して機能するものでした。そのため、私たちはテキストを《凍りつく霊気/Frozen AEther》と同様に戻し、大多数のプレイヤーがそう考えるように、機能することにしました。
旧:Artifacts, creatures, and lands played by your opponents enter the battlefield tapped.
新:Artifacts, creatures, and lands your opponents control enter the battlefield tapped.
《豪華の王、ゴンティ/Gonti, Lord of Luxury》 (機能的でない変更)
《豪華の王、ゴンティ》によて追放されたカードをいつ唱えることができるのか、という点に関して、テキストがやや曖昧でした。そのため、テキストを少し変更し、曖昧さを少なくすることにしました。
旧:
... in a random order. For as long as that card remains exiled, you may look at it, you may cast it, and you may spend mana as though it were mana of any type to cast it.
新:
... in a random order. You may look at and cast that card for as long as it remains exiled, and you may spend mana as though it were mana of any type to cast that spell.
《メレティスのダクソス/Daxos of Meletis》 (機能的でない変更)
《豪華の王、ゴンティ》の議論をしている際に、《メレティスのダクソス》と《精神的な介入》が話題に上がりました。マナの色を気にせず唱えるべきものを、一方は「その呪文/that spell」としながら、もうひとつは「それ/it」というように曖昧にしてしまっていました。「その呪文/that spell」としたほうがよりはっきりするので、《メレティスのダクソス》もそのようにしました。
旧:... mana cost. Until end of turn, you may cast that card and you may spend mana as though it were mana of any color to cast it.
新:... mana cost. Until end of turn, you may cast that card and you may spend mana as though it were mana of any color to cast that spell.
《力説/Insist》 (機能的でない変更)
インスタント、ソーサリー、オーラ呪文は、ルールにより打ち消されることがあります。その他の呪文は呪文や能力により打ち消されます。このことは自明であるので、スペースを節約するために「打ち消されない」という文言には、「呪文や能力により(打ち消されない)」という語句を抜いて適用できるものにはそうしてきました。さて、《力説/Insist》は同じセットにある《圧服/Overmaster》との類似呪文なので、テキストの表記も同じでした。ところが、上のように自明であるものについてはもうテキストを省略しているのに、《力説/Insist》だけ残っていると、機能的に異なるのではないかという疑念がプレイヤーに浮かんでしまうので、それを排除するようにしました。
旧:The next creature spell you cast this turn can’t be countered by spells or abilities.
新:The next creature spell you cast this turn can’t be countered.
《戦場のたかり屋/Battlefield Scrounger》 (機能的でない変更)
アモンケットでの変更時に、《陰謀団の尋問者/Cabal Inquisitor》の不可解なカンマについて変更を行いました。《戦場のたかり屋/Battlefield Scrounger》も同じような問題がありました。
旧:Threshold ? Put three cards from your graveyard on the bottom of your library: Battlefield Scrounger gets +3/+3 until end of turn. Activate this ability only once each turn, and only if seven or more cards are in your graveyard.
新:Threshold ? Put three cards from your graveyard on the bottom of your library: Battlefield Scrounger gets +3/+3 until end of turn. Activate this ability only once each turn and only if seven or more cards are in your graveyard.
コメント